After communion, faithful Catholics seek the grant of a partial indulgence by making an act of thanksgiving. (See Bottom of Page)
Many prefer recitation of the Anima Christi, which I have found popular. This page receives many visitors compared to others. That leads me to believe, people have a preference for this prayer.
Many prefer recitation of the Anima Christi, which I have found popular. This page receives many visitors compared to others. That leads me to believe, people have a preference for this prayer.
Sign of the Cross
v In the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen. |
|
|
|
Soul of Christ, sanctify me. Body of Christ, save me. Blood of Christ, inebriate me. Water from the side of Christ, wash me. Passion of Christ, strengthen me. O good Jesus, hear me. Within thy wounds hide me. Permit me not to be separated from thee. From the wicked foe defend me. At the hour of my death call me. And bid me come to thee. That with thy saints I may praise thee For ever and ever. Amen.
In nomine
Patris, et
Filii, et Spiritus
Sancti. Amen
|
|
|
|
Anima Christi, sanctifica me. Corpus Christi, salve me. Sanguis Christi, inebria me. Aqua lateris Christi, lava me. Passio Christi, conforta me. O bone Iesu, exaudi me. Intra tua vulnera absconde me. Ne permittas me separari a te. Ab hoste maligno defende me. In hora mortis meae voca me. Et iube me venire ad te, ut cum Sanctis tuis laudem te in saecula saeculorum. Amen. | |
———————————————————————————— |
|
lava = wash Passio = Passion conforta = strengthen bone = good exaudi = hear Intra = enter tua = your |
vulnera = wounds absconde = hide ne = do not permittas = permit separari = separate a = from te = you |
hoste = enemy maligno = evil defende = defend In = in hora = hour mortis = death meae = my voca = call |
et = and iube = bid venire = praise ad = to te = you ut = that cum =with Sanctis = Saints |
tuis = your laudem = praise te = you |
saecula = forever saeculorum = forever ab = from |
————————————————————————————
SPANISH
ALMA de Cristo, santifícame
Cuerpo de Cristo, sálvame
Sangre de Cristo, embriágame
Agua del costado de Cristo, lávame
Pasión de Cristo, confórtame
Oh buen Jesús, óyeme
Dentro de tus llagas, escóndeme
No permitas que me separe de Tí
Del maligno enemigo, defiéndeme
En la hora de mi muerte, llámame
Y mándame ir a Tí
Para que con Tus santos Te alabe
Por los siglos de los siglos.
Cuerpo de Cristo, sálvame
Sangre de Cristo, embriágame
Agua del costado de Cristo, lávame
Pasión de Cristo, confórtame
Oh buen Jesús, óyeme
Dentro de tus llagas, escóndeme
No permitas que me separe de Tí
Del maligno enemigo, defiéndeme
En la hora de mi muerte, llámame
Y mándame ir a Tí
Para que con Tus santos Te alabe
Por los siglos de los siglos.
Amén.
Authority:
APOSTOLIC PENITENTIARY
Enchiridion Indulgentiarum, fourth edition (1999)
Book of Indulgences
EUCHARISTIC AND SPIRITUAL COMMUNION
OTHER CONCESSIONS 8
§2 A partial indulgence is granted to the faithful who, using any duly approved pious formula, make 1° an act of spiritual communion; 2° an act of thanksgiving after Communion (e.g., Anima Christi; En ego, O bone et dulcissime Iesu).
Anima Christi Soul of Christ, sanctify me. Body of Christ, save me. Blood of Christ, inebriate me. Water from the side of Christ, wash me. Passion of Christ, strengthen me. O good Jesus, hear me. Within thy wounds hide me. Suffer me not to be separated from thee. From the malicious enemy defend me. In the hour of my death call me. And bid me come to thee, That with thy saints I may praise thee for ever and ever. Amen.