The Divine Praises: Blessings to God

Blessed be God. 
Blessed be His Holy Name. 
Blessed be Jesus Christ, true God and true Man. 
Blessed be the Name of Jesus.
Blessed be His Most Sacred Heart.
Blessed be His Most Precious Blood.
Blessed be Jesus in the Most Holy Sacrament of the Altar.
Blessed be the Holy Spirit, the Paraclete.
Blessed be the great Mother of God, Mary most Holy.
Blessed be her Holy and Immaculate Conception.
Blessed be her Glorious Assumption.
Blessed be the name of Mary, Virgin and Mother.
Blessed be St. Joseph, her most chaste spouse.
Blessed be God in His Angels and in His Saints. Amen.

For English speakers: Follow the Order of Mass in Spanish

About a year ago, I missed an early morning English mass at my Church in Paris. I chose to attend the Spanish mass at 12 PM even though I had less than “a little” vocabulary. I felt welcomed like never before in a Catholic Church.

I discovered a new world and for me a more devotional community than the English ones I attended.  For some reason, American Catholic churches forego hospitality ministries. Regardless of the church I attend, people don’t say hello, they don’t greet you with a smile or make you feel welcome. But at the Spanish masses, hospitality reigns.

I stopped going to our English Sunday mass. I had a problem following the order of the Spanish mass simply because I couldn’t find a missal.  The bilingual. Sunday reader confused me so I created a research project to find an appropriate Order of Mass 

A week ago, I found a step-by-step order of mass in Spanish.  This tool also helps me learn Spanish. 

When I enter the church on Sunday, ushers and greeters are everywhere. They smile, extend their hands pat you on the back and simply make you feel part of the community. They offer a warm greeting in either Spanish or English and my Sundays feel more like a Sabbath now.

 After a long, long journey (on the path) looking for spiritual growth, I joined the faithful. No other other discipline offered the Eucharist. 

I didn’t join Catholics for a social justice agenda of radical left priests and bishops in the American Church. 

I love to see the Spanish approach to receiving the holy Eucharist. If they do not consider themselves in a state of grace (having gone to confession), they do not walk up to the altar to receive the Eucharist. Again, that’s much different than attending English mass.

Download


The Holy Mass in Spanish

Introductory Rites
Entrance antiphon
Sign of the cross


✠ En el nombre del Padre y del Hijo y del
Espíritu Santo.
Todos Amén.

Greeting

S. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del
Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con
todos vosotros.

T. Y con tu espíritu


Penitential Rite

S. Hermanos: Para celebrar dignamente estos
sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados.
T. Yo confieso ante Dios todopoderoso y ante
vosotros, hermanos, que he pecado mucho, de
pensamiento, palabra, obra y omisión, por mi culpa,
por mi culpa, por mi grande culpa.
Por eso ruego a Santa María, siempre Virgen, a los
ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos, que
intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor.
S. Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros,
perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna.
T. Amén.


S. Señor, ten piedad. (Señor, ten piedad de nosotros)
T. Señor, ten piedad.  (Señor, ten piedad de nosotros)
S. Cristo, ten piedad.  (Cristo, ten piedad de nosotros)
T. Cristo, ten piedad.   (Cristo, ten piedad de nosotros)
S. Señor, ten piedad.  (Señor, ten piedad de nosotros)
T. Señor, ten piedad.   (Señor, ten piedad de nosotros)

Gloria

T. Gloria a Dios en el cielo, y paz en la tierra a los
hombres que ama el Señor.
Por tu inmensa gloria te alabamos, te benedicimos, te
adoramos, te glorificamos, te damos gracias, Señor
Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso.
Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de
Dios, Hijo del Padre: tú que quitas el pecado del
mundo, ten piedad de nosotros;
tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica;
tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten
piedad de nosotros;
Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria
de Dios Padre.

Amén.

Oración colecta

S. Oremos.
T. Amén.

Liturgy of the Word

Primera lectura
Lector Palabra de Dios.
T. Te alabamos, Señor.
Salmo responsorial
Segunda lectura
L. Palabra de Dios.
T. Te alabamos, Señor.
Evangelio
T. Alleluia!
S. El Señor esté con vosotros.
T. Y con tu espíritu.
S. Lectura del Santo Evangelio según san …
T. ✠ Gloria a Ti, Señor.
S. Palabra del Señor.
T. Gloria a Ti, Señor Jesús.

Homilía

Profession of Faith

Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador
del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible.
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios,
nacido del Padre antes de todos los siglos:
Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios
verdadero, engendrado, no creado, de la misma
naturaleza del Padre,
por quien todo fue hecho;
que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación
bajó del cielo,

✠ y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María,
la Virgen, y se hizo hombre.

Y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de
Poncio Pilato; padeció y fue sepultado,
y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió
al cielo, y está sentado a la derecha del Padre;
y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y
muertos, y su reino no tendrá fin.

Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que
procede del Padre y del Hijo,

que con el Padre y el Hijo recibe una misma
adoración y gloria, y que habló por los profetas.

Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y
apostólica.
Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de
los pecados.

Espero la resurrección de los muertos y la vida del
mundo futuro.

Amén.

General Intercessions (Prayer of the Faithful)

S. Repetimos juntos: Escuchanos, Se nor.
T. Escuchanos, Se nor.
T. Amén.

Liturgy of the Eucharist

Presentación de las ofrendas 
Preparation of the Altar and the Gifts 

S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este
pan, fruto de la tierra y del trabajo del hombre, que
recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos;
él será para nosotros pan de vida.
T. Bendito seas por siempre, Señor.
S. (…)
S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este
vino, fruto de la vid y del trabajo del hombre, que
recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos;
él será para nosotros bebida de salvación.
T. Bendito seas por siempre, Señor.
S. (Recíbenos, Señor, al presentarnos a ti con espíritu de humildad y con el corazón arrepentido; y que el sacrificio que hoy te ofrecemos llegue de tal manera a
tu presencia, que te sea grato. Lava del todo mi delito, Señor, limpia mi pecado.)
S. Orad, hermanos, para que este sacrificio, mío y
vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso.
T. El Señor reciba de tus manos este sacrificio, para
alabanza y gloria de su nimbre, para nuestro bien y el
de toda su santa Iglesia.
Prayer over the Gifts
T. Amén.
Eucharistic Prayer II
S. El Señor esté con vosotros.
T. Y con tu espíritu.
S. Levantemos el corazón.
T. Lo tenemos levantado hacia el Señor.
S. Demos gracias al Señor, nuestro Dios.
T. Es justo y necesario.

Preface

S. En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y
salvación darte gracias, Padre santo, siempre y en
todo lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por Él,
que es tu Palabra, hiciste todas las cosas; tú nos lo
enviaste para que, hecho hombre por obra del Espíritu
Santo y nacido de María, la Virgen, fuera nuestro
Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento de tu
voluntad, para destruir la muerte y manifestar la
resurrección, extendió sus brazos en la cruz, y así
adquirió para ti un pueblo santo. Por eso, con los
ángeles y los santos, proclamamos tu gloria, diciendo:

Acclamation (Holy, Holy, Holy Lord)

T. Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del Universo.
Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria.
Hosanna en el cielo.
Bendito el que viene en nombre del Señor.
Hosanna en el cielo.
S. Santo eres en verdad, Señor, fuente de toda
santidad; por eso te pedimos que santifiques estos
dones con la efusión de tu Espíritu, de manera que
sean para nosotros Cuerpo y Sangre de Jesucristo, nuestro Señor.
El cual, cuando iba a ser entregado a su Pasión,
voluntariamente aceptada, tomó pan, dándote gracias,
lo partió, y lo dio a sus discípulos, diciendo:

✠ Tomad y comed todos de él, porque esto es
mi Cuerpo, que será entregado por vosotros.
Del mismo modo, acabada la cena, tomó el caliz, y,
dándote gracias de nuevo, lo pasó a sus discípulos,
diciendo:

✠ Tomad y bebed todos de él, porque éste es
el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza
nueva y eterna, que será derramada por
vosotros y por todos los hombres para el
perdón de los pecados. Haced esto en conmemoración mea.
Éste es el Sacramento de nuestra fe.
T. Anunciamos tu muerte, proclamamos tu
resurrección, ¡Ven, Señor Jesús!
S. Así, pues, Padre, al celebrar ahora el memorial de
la muerte y resurrección de tu Hijo, te ofrecemos el
pan de vida y el calíz de salvación, y te damos gracias
porque nos haces dignos de servirte en tu presencia.

Te pedimos humildemente que el Espíritu Santo
congregue en la unidad a cuantos participamos del
Cuerpo y Sangre de Cristo.

Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida por toda la tierra;
y con el Papa N., con nuestro Obispo N. y todos los
pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a su perfección por la caridad.

Acuérdate tambien de nuestros hermanos que
durmieron en la esperanza de la resurrección, y de
todos los que han muerto en tu misericordia; admítelos a contemplar la luz de tu rostro.

Ten misericordia de todos nosotros, y así, con María,
la Virgen Madre de Dios, los apóstoles y cuantos
vivieron en tu amistad a través de los tiempos,
merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida
eterna y cantar tus alabanzas.

Por Cristo, con Él y en Él, a ti, Dios Padre
omnipotente, en la unidad del Espíritu Santo, todo
honor y toda gloria por los siglos de los siglos.
T. Amén.

Communion Rite


S. Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo
su divina enseñanza nos atrevemos a decir:

T. Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en la tentación,
y líbranos del mal.
S. Líbranos de todos los males, 

Señor, y concédenos
la paz en nuestros días, para que, ayudados por tu
misericordia, vivamos siempre libres de pecado y
protegidos de toda perturbación, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo.

T. Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por
siempre, Señor.

Sign of peace

S. Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: “La
paz os dejo, mi paz os doy”, no tengas en cuenta
nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y, conforme a
tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives
S. La paz del Señor esté siempre con vosotros.
T. Y con tu espíritu.
S. Daos fraternalmente la paz.

Breaking of the Bread
S. (…)
T. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
ten piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten
piedad de nosotros.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
danos la paz.

S. (Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que por
voluntad del Padre, cooperando el Espíritu Santo, diste con tu muerte la vida al mundo, líbrame, por la recepción de tu Cuerpo y de tu Sangre, de todas mis culpas y de todo mal. Concédeme cumplir siempre tus mandamientos y jamás permitas que me separe de ti.)

S. Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del
mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor.

T. Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero
una palabra tuya bastará para sanarme.

S. (….)
Comunión del Sacerdote y del pueblo
S. El Cuerpo de Cristo.

T. Amén.
S. (…)

Thanksgiving

Prayer After Communion

S. Oremos.
T. Amén.

Concluding Rite

Bendición
S. El Señor esté con vosotros.
T. Y con tu espíritu.
S. La bendición de Dios todopoderoso,

 ✠ Padre, Hijo
y Espíritu Santo, 

descienda sobre vosotros.

T. Amén.

Dismissal

S. Podéis ir en paz.
T. Demos gracias a Dios.